Tricot Québec Index du Forum


 
 FAQFAQ   RechercherRechercher   MembresMembres   GroupesGroupes   S’enregistrerS’enregistrer 
 ProfilProfil   Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés   ConnexionConnexion 

Incompréhension d'un patron - anglais
Aller à la page: 1, 2  >
 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Tricot Québec Index du Forum » Tricot » Forum principal
Sujet précédent :: Sujet suivant  
Auteur Message
Ève
Nouveau(elle)

Hors ligne

Inscrit le: 08 Mar 2016
Messages: 14

MessagePosté le: 08/03/2016 17:02:34    Sujet du message: Incompréhension d'un patron - anglais Répondre en citant

PublicitéSupprimer les publicités ?
Bonjour,
Je désire faire des pantoufles mais le patron est en anglais et quelques étapes me posent problème.
Est-ce que quelqu'un peut m'aider?
Voici ce qui m'embête (j'écris entre parenthèse ce que j'ai compris, svp, me corriger si ce n'est pas correct):

1.
CO 20. (Monter 20 mailles)
Starting with a knit row, work 12 rows in st st, ending on a WS row. (1 rang mailles endroit / 12 rangs mailles endroits)

TURN THE HEEL
On next RS row, K14, skp, and turn your work. (*** Mon problème est ici. J'ai 20 mailles sur mes broches mais là, ils me disent de tricoter 14 mailles endroits-K14, passer une
maille et tricoter un et passer la maille glissée par dessus celle tricotée / mais là, j'ai travaillé avec 16 mailles en tout, qu'est-ce que je fais avec les 4 autres Confused ?)

Je commence par cette difficulté et, lorsque je serai rendue à la suivante, je vous interrogerai à nouveau...

Merci!!
Revenir en haut
Designer1110
Maniaque

Hors ligne

Inscrit le: 15 Juil 2013
Messages: 573
Localisation: Terrebonne Québec

MessagePosté le: 08/03/2016 18:48:23    Sujet du message: Incompréhension d'un patron - anglais Répondre en citant

Avec ce que tu as écrit, je comprends que tu en tricotes 14, en glisse une puis tu tournes ton travail en laissant les autres mailles sans rien faire.
Ce que tu traduis par la suite, n'a pas été écrit en anglais alors on peut difficilement t'aider.
Revenir en haut
Ève
Nouveau(elle)

Hors ligne

Inscrit le: 08 Mar 2016
Messages: 14

MessagePosté le: 08/03/2016 22:15:08    Sujet du message: Suite du patron - Incompréhension patron en anglais Répondre en citant

Merci Designer 1110!

J'ai ajouté plus d'information du patron...

CO 20.
Starting with a knit row, work 12 rows in st st, ending on a WS row.

TURN THE HEEL
On next RS row, K14, skp, and turn your work.
R1: (WS) sl1, P9, P2tog, turn your work.
R2: (RS) sl1, K9, skp, turn your work.
Repeat these two rows until you have 11 sts left on your needle, having just finished a RS row.

SLIPPER “BODY”
With the RS still facing you, pick up 8 sts along the st st edge to your left and place them on your needle. Turn your work and purl across all 19 sts on the needle, then pick up 8 more sts on remaining st st side and place them on your needle too (27 stitches total). Starting with a K row, work 15 rows in st st.

At this point, transfer your stitches to DPNs. Using the backward loop method, CO 9, place marker, and join in the round (36 stitches total). Work st st in the round until the slipper length measures 1.75” less than your foot length (or the length of a loved one’s foot!)
...
Revenir en haut
Designer1110
Maniaque

Hors ligne

Inscrit le: 15 Juil 2013
Messages: 573
Localisation: Terrebonne Québec

MessagePosté le: 09/03/2016 06:43:43    Sujet du message: Re: Suite du patron - Incompréhension patron en anglais Répondre en citant

Ève a écrit:
Merci Designer 1110!

J'ai ajouté plus d'information du patron...

CO 20.
Starting with a knit row, work 12 rows in st st, ending on a WS row.

TURN THE HEEL
On next RS row, K14, skp, and turn your work.
R1: (WS) sl1, P9, P2tog, turn your work.
R2: (RS) sl1, K9, skp, turn your work.
Repeat these two rows until you have 11 sts left on your needle, having just finished a RS row.

SLIPPER “BODY”
With the RS still facing you, pick up 8 sts along the st st edge to your left and place them on your needle. Turn your work and purl across all 19 sts on the needle, then pick up 8 more sts on remaining st st side and place them on your needle too (27 stitches total). Starting with a K row, work 15 rows in st st.

At this point, transfer your stitches to DPNs. Using the backward loop method, CO 9, place marker, and join in the round (36 stitches total). Work st st in the round until the slipper length measures 1.75” less than your foot length (or the length of a loved one’s foot!)
...

sur le prochain rang sur l'endroit, 14 m. end, skp tourne ton travail ( il reste des mailles que tu n'as pas touchées)
R1 ( côté env) glisser une maille, 9m. env, 2 m. env. ensemble, tourne ton travail. (il reste toujours des mailles que tu n'as pas touchés)
R2 (côté end) glisser un m. tricoter 9m. end, skp tourne ton travail

Il restera toujours de moins en moins de mailles auxquelles tu n'auras pas touchées.
Si je ne suis pas claire dans mes explications, Kajin elle pourra t'aider.
Revenir en haut
Cot-Cot
Forcené(e)

Hors ligne

Inscrit le: 21 Juin 2010
Messages: 3 072
Localisation: Leclercville, Québec

MessagePosté le: 09/03/2016 07:58:04    Sujet du message: Incompréhension d'un patron - anglais Répondre en citant

Ève,

Une petite présentation avec ça Idea Idea Idea

http://tricotqc.clicforum.com/f6-Présentations.htm
Les membres suivants remercient Cot-Cot pour ce message :
maranta (10/03/16)
Revenir en haut
Kajin
Forcené(e)

Hors ligne

Inscrit le: 07 Déc 2010
Messages: 2 167
Localisation: Lanaudière

MessagePosté le: 09/03/2016 08:27:28    Sujet du message: Incompréhension d'un patron - anglais Répondre en citant

Designer a très bien expliqué! :clap:


En ce qui concerne le tout début ("Starting with a knit row, work 12 rows in st st, ending on a WS row"), ce n'est pas "1 rang mailles endroit / 12 rangs mailles endroits", mais simplement 12 rangs à l'endroit - l'expression "starting with a knit row" sert juste à préciser qu'on fait du jersey endroit, et non du jersey envers. En faisant un rang de plus, tu te trouves sur le mauvais côté de l'ouvrage pour la suite.
Revenir en haut
Ève
Nouveau(elle)

Hors ligne

Inscrit le: 08 Mar 2016
Messages: 14

MessagePosté le: 09/03/2016 18:46:04    Sujet du message: Re: Suite du patron - Incompréhension patron en anglais Répondre en citant

Designer1110 a écrit:
Ève a écrit:
Merci Designer 1110!

J'ai ajouté plus d'information du patron...

CO 20.
Starting with a knit row, work 12 rows in st st, ending on a WS row.

TURN THE HEEL
On next RS row, K14, skp, and turn your work.
R1: (WS) sl1, P9, P2tog, turn your work.
R2: (RS) sl1, K9, skp, turn your work.
Repeat these two rows until you have 11 sts left on your needle, having just finished a RS row.

SLIPPER “BODY”
With the RS still facing you, pick up 8 sts along the st st edge to your left and place them on your needle. Turn your work and purl across all 19 sts on the needle, then pick up 8 more sts on remaining st st side and place them on your needle too (27 stitches total). Starting with a K row, work 15 rows in st st.

At this point, transfer your stitches to DPNs. Using the backward loop method, CO 9, place marker, and join in the round (36 stitches total). Work st st in the round until the slipper length measures 1.75” less than your foot length (or the length of a loved one’s foot!)
...

sur le prochain rang sur l'endroit, 14 m. end, skp tourne ton travail ( il reste des mailles que tu n'as pas touchées)
R1 ( côté env) glisser une maille, 9m. env, 2 m. env. ensemble, tourne ton travail. (il reste toujours des mailles que tu n'as pas touchés)
R2 (côté end) glisser un m. tricoter 9m. end, skp tourne ton travail

Il restera toujours de moins en moins de mailles auxquelles tu n'auras pas touchées.
Si je ne suis pas claire dans mes explications, Kajin elle pourra t'aider.


Encore une fois Merci, c'est très clair!
Je fais cette étape et je vous donne des nouvelles!!!
Revenir en haut
Ève
Nouveau(elle)

Hors ligne

Inscrit le: 08 Mar 2016
Messages: 14

MessagePosté le: 09/03/2016 18:49:47    Sujet du message: Incompréhension d'un patron - anglais Répondre en citant

Kajin a écrit:
Designer a très bien expliqué! :clap:


En ce qui concerne le tout début ("Starting with a knit row, work 12 rows in st st, ending on a WS row"), ce n'est pas "1 rang mailles endroit / 12 rangs mailles endroits", mais simplement 12 rangs à l'endroit - l'expression "starting with a knit row" sert juste à préciser qu'on fait du jersey endroit, et non du jersey envers. En faisant un rang de plus, tu te trouves sur le mauvais côté de l'ouvrage pour la suite.


Merci Kajin pour cette précision!
Revenir en haut
Kajin
Forcené(e)

Hors ligne

Inscrit le: 07 Déc 2010
Messages: 2 167
Localisation: Lanaudière

MessagePosté le: 09/03/2016 20:35:10    Sujet du message: Incompréhension d'un patron - anglais Répondre en citant

Je viens d'allumer : ce n'est pas 12 rangs à l'endroit qu'il faut faire, mais 1 rang endroit et 1 rang envers (parce que je suppose que tu tricotes en aller-retour)... "st st" c'est "stockinette stich", soit jersey endroit.

J'espère qu'il n'est pas trop tard!
Revenir en haut
Ève
Nouveau(elle)

Hors ligne

Inscrit le: 08 Mar 2016
Messages: 14

MessagePosté le: 09/03/2016 22:13:14    Sujet du message: Incompréhension d'un patron - anglais Répondre en citant

Kajin a écrit:
Je viens d'allumer : ce n'est pas 12 rangs à l'endroit qu'il faut faire, mais 1 rang endroit et 1 rang envers (parce que je suppose que tu tricotes en aller-retour)... "st st" c'est "stockinette stich", soit jersey endroit.

J'espère qu'il n'est pas trop tard!


Merci!!!
Il n'est jamais trop tard Wink !
Revenir en haut
Ève
Nouveau(elle)

Hors ligne

Inscrit le: 08 Mar 2016
Messages: 14

MessagePosté le: 11/03/2016 22:01:23    Sujet du message: Re: Suite du patron - Incompréhension patron en anglais Répondre en citant

Ève a écrit:
Designer1110 a écrit:
Ève a écrit:
Merci Designer 1110!

J'ai ajouté plus d'information du patron...

CO 20.
Starting with a knit row, work 12 rows in st st, ending on a WS row.

TURN THE HEEL
On next RS row, K14, skp, and turn your work.
R1: (WS) sl1, P9, P2tog, turn your work.
R2: (RS) sl1, K9, skp, turn your work.
Repeat these two rows until you have 11 sts left on your needle, having just finished a RS row.

SLIPPER “BODY”
With the RS still facing you, pick up 8 sts along the st st edge to your left and place them on your needle. Turn your work and purl across all 19 sts on the needle, then pick up 8 more sts on remaining st st side and place them on your needle too (27 stitches total). Starting with a K row, work 15 rows in st st.

At this point, transfer your stitches to DPNs. Using the backward loop method, CO 9, place marker, and join in the round (36 stitches total). Work st st in the round until the slipper length measures 1.75” less than your foot length (or the length of a loved one’s foot!)
...

sur le prochain rang sur l'endroit, 14 m. end, skp tourne ton travail ( il reste des mailles que tu n'as pas touchées)
R1 ( côté env) glisser une maille, 9m. env, 2 m. env. ensemble, tourne ton travail. (il reste toujours des mailles que tu n'as pas touchés)
R2 (côté end) glisser un m. tricoter 9m. end, skp tourne ton travail

Il restera toujours de moins en moins de mailles auxquelles tu n'auras pas touchées.
Si je ne suis pas claire dans mes explications, Kajin elle pourra t'aider.


Encore une fois Merci, c'est très clair!
Je fais cette étape et je vous donne des nouvelles!!!



J'ai réussi à faire ce que vous m'aviez expliqué mais je me questionne pour les prochaines étapes... Je pensais devoir relever les 8 mailles du côté gauche mais si je fais cela, je me retrouve avec 8 mailles sur une broche, "la pelote de laine" et 11 mailles sur l'autre broche à tricoter... Que faire ensuite???

SLIPPER “BODY”
With the RS still facing you, pick up 8 sts along the st st edge to your left and place them on your needle. Turn your work and purl across all 19 sts on the needle, then pick up 8 more sts on remaining st st side and place them on your needle too (27 stitches total). Starting with a K row, work 15 rows in st st.

Et ici, c'est le transfert en utilisant le "backward loop method" que je ne comprends pas pcq je croyais que le "backward loop method" était pour monter des nouvelles mailles sur une broche (et c'est ce que j'ai vu en questionnant sur internet...).

At this point, transfer your stitches to DPNs. Using the backward loop method, CO 9, place marker, and join in the round (36 stitches total). Work st st in the round until the slipper length measures 1.75” less than your foot length (or the length of a loved one’s foot!)

Merci encore à l'avance!!!
Revenir en haut
Kajin
Forcené(e)

Hors ligne

Inscrit le: 07 Déc 2010
Messages: 2 167
Localisation: Lanaudière

MessagePosté le: 12/03/2016 14:38:21    Sujet du message: Incompréhension d'un patron - anglais Répondre en citant

Il faut placer le tricot avec le fil à gauche (en supposant que tu es droitière) et relever les 8 mailles tout de suite, avec le fil "actif". Pour visualiser, disons que les mailles qui sont sur ton aiguille sont le haut d'un rectangle; il faut relever des mailles sur le côté gauche de ce rectangle, de haut en bas. On tourne l'ouvrage, on tricote à l'envers toutes les mailles, puis on relève 8 autres mailles sur le côté. La suite est simple.

Tu as bien compris le backward loop method, c'est pour monter des mailles à la fin d'un rang. Dans ton patron, ça doit correspondre au dessus du pied, et ça va servir à relier les deux côtés du pied pour fermer la pantoufle et tricoter en rond par la suite.

J'espère que je suis claire ☺
Revenir en haut
Ève
Nouveau(elle)

Hors ligne

Inscrit le: 08 Mar 2016
Messages: 14

MessagePosté le: 12/03/2016 20:35:41    Sujet du message: Incompréhension d'un patron - anglais Répondre en citant

[quote="Kajin"]Il faut placer le tricot avec le fil à gauche (en supposant que tu es droitière) et relever les 8 mailles tout de suite, avec le fil "actif". Pour visualiser, disons que les mailles qui sont sur ton aiguille sont le haut d'un rectangle; il faut relever des mailles sur le côté gauche de ce rectangle, de haut en bas. On tourne l'ouvrage, on tricote à l'envers toutes les mailles, puis on relève 8 autres mailles sur le côté. La suite est simple.

Tu as bien compris le backward loop method, c'est pour monter des mailles à la fin d'un rang. Dans ton patron, ça doit correspondre au dessus du pied, et ça va servir à relier les deux côtés du pied pour fermer la pantoufle et tricoter en rond par la suite.

J'espère que je suis claire ☺[/quote

Merci Kajin!
Je me demande ce que tu veux dire par relever les mailles avec le fil "actif". Parce que je croyais que relever des mailles était seulement de prendre les mailles du côté sans toucher au fil... Est-ce que je dois tricoter les mailles de côté????

Je me trouve vraiment chanceuse d'avoir vos conseils!!!! Un gros merci!!!
Revenir en haut
Kajin
Forcené(e)

Hors ligne

Inscrit le: 07 Déc 2010
Messages: 2 167
Localisation: Lanaudière

MessagePosté le: 13/03/2016 09:12:33    Sujet du message: Incompréhension d'un patron - anglais Répondre en citant

Oui, il faut les tricoter! ☺ on en relève une, on la tricote, on en relève une autre, on l'a tricote....et ainsi de suite :-)
Revenir en haut
Ève
Nouveau(elle)

Hors ligne

Inscrit le: 08 Mar 2016
Messages: 14

MessagePosté le: 13/03/2016 15:47:12    Sujet du message: Incompréhension d'un patron - anglais Répondre en citant

Kajin a écrit:
Oui, il faut les tricoter! ☺ on en relève une, on la tricote, on en relève une autre, on l'a tricote....et ainsi de suite :-)


Merci Kajin!!!
Revenir en haut
Contenu Sponsorisé






MessagePosté le: 02/12/2016 21:23:24    Sujet du message: Incompréhension d'un patron - anglais

Revenir en haut
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Tricot Québec Index du Forum » Tricot » Forum principal Toutes les heures sont au format GMT - 5 Heures
Aller à la page: 1, 2  >
Page 1 sur 2

 
Sauter vers:  

Index | Panneau d’administration | Créer un forum | Forum gratuit d’entraide | Annuaire des forums gratuits | Signaler une violation | Conditions générales d'utilisation
Powered by phpBB v2 © 2001, 2005 phpBB Group ¦ Theme: subSilver++
Traduction par : phpBB-fr.com